Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Arabe-Anglais - اØب أن أكون طبيبا
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
اØب أن أكون طبيبا
Texte
Proposé par
ismailowsky
Langue de départ: Arabe
اØب أن أكون طبيبا
Commentaires pour la traduction
جيدة
Titre
I would like to be a doctor
Traduction
Anglais
Traduit par
thathavieira
Langue d'arrivée: Anglais
I would like to be a doctor
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 3 Juillet 2007 06:21
Derniers messages
Auteur
Message
1 Juillet 2007 15:52
kafetzou
Nombre de messages: 7963
This needs to be either "I'd like to be a doctor" (a wish for the future) or "I like being a doctor" (an expression of enjoyment at a profession this person already has).
1 Juillet 2007 12:54
thathavieira
Nombre de messages: 2247
Thanks.
2 Juillet 2007 19:51
Menininha
Nombre de messages: 545
Thatha
It's missing the "would" and "to be" as Kafetzou said!
But I will vote right... hope that you edit. ok?
2 Juillet 2007 20:08
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Wait a minute - is it a wish for the future or is he expressing happiness at the fact that he is already a doctor??? This makes a big difference.
2 Juillet 2007 20:44
Francky5591
Nombre de messages: 12396
According to what overkiller (arabic expert) told me it is "I'd like to be a doctor".
2 Juillet 2007 20:51
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Why did so many people vote that it was OK when it said "I like being a doctor"????
2 Juillet 2007 20:57
kafetzou
Nombre de messages: 7963
I've re-set the voting.
3 Juillet 2007 06:21
kafetzou
Nombre de messages: 7963
I'm confused about something: thathavieira, how did you do this translation? It doesn't say in your profile that you can read Arabic.
CC:
thathavieira
3 Juillet 2007 20:59
thathavieira
Nombre de messages: 2247
I had a help from a friends abroad friend.
I hope this won't be bad for me...
4 Juillet 2007 05:31
kafetzou
Nombre de messages: 7963
No - I was just curious.
4 Juillet 2007 11:00
thathavieira
Nombre de messages: 2247
Thanks... I thought about it and I won't do this again.