Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Portuguese brazilian - Était-ce ce qu'il signifiait?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishFrenchEnglishPortuguese brazilianItalianFinnishDutchLatinGerman

Title
Était-ce ce qu'il signifiait?
Text
Submitted by Porfyhr
Source language: French Translated by Cisa

Celui-là, était-ce ce qu´il signifiait?

Title
Era isto...
Translation
Portuguese brazilian

Translated by duda.rio
Target language: Portuguese brazilian

Era isto o que isto significava?
Remarks about the translation
A frase me pareceu um pouco estranha. POr isso a tradução não me fez muito sentido. Talvez por estar fora do contexto.
Validated by casper tavernello - 29 April 2008 00:10





Last messages

Author
Message

5 August 2007 05:22

Rodrigues
Number of messages: 1621
"Foi isto, o que significa?"

6 August 2007 13:06

thathavieira
Number of messages: 2247
This one is strange.
Was this what it meant? Is the english translation.
Obrigada Rodrigues... The english and the swedish translations don't have any comma.
I'll ask the opinion of the comunity now to be sure of it.

6 August 2007 14:03

duda.rio
Number of messages: 4
Tem razão quanto ao "isto". Eu devo ter me deixado levar pelo "celui-là" e tejntei fazer uma conexão. Desculpe a falha.

6 August 2007 15:05

Jessyka
Number of messages: 3
Acho que seria
"Era isso...
Era isso que significava?"

6 August 2007 18:19

Rodrigues
Number of messages: 1621
O Rumo me diz na minha tradução ao alemão, que tem que repetir mais vezes o "isto/isso" (det)...

7 August 2007 11:10

thathavieira
Number of messages: 2247
Como Franz? Eu vejo que na tradução em sueco tem várias palavras repetidas... Me diz como eu posso fazer para que eu recomece a votação?

7 August 2007 11:33

Rodrigues
Number of messages: 1621
"Era isto, isto, isto que significava?"

7 August 2007 11:35

thathavieira
Number of messages: 2247
Como se não estivesse acreditando? Ok!
Muito obrigada!

7 August 2007 12:50

Rodrigues
Number of messages: 1621
Assim mesmo

8 August 2007 18:34

casper tavernello
Number of messages: 5057
Could someone reject this one please.
It doesn't match to the source text.

8 August 2007 19:06

Francky5591
Number of messages: 12396
I did it

8 August 2007 19:12

Francky5591
Number of messages: 12396
Just tell me what to edit with, casper, now that I accepted it by error (stupid me!)

29 April 2008 00:09

casper tavernello
Number of messages: 5057
I'll edit now.