Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Était-ce ce qu'il signifiait?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΓαλλικάΑγγλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικάΦινλανδικάΟλλανδικάΛατινικάΓερμανικά

τίτλος
Était-ce ce qu'il signifiait?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Porfyhr
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από Cisa

Celui-là, était-ce ce qu´il signifiait?

τίτλος
Era isto...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από duda.rio
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Era isto o que isto significava?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A frase me pareceu um pouco estranha. POr isso a tradução não me fez muito sentido. Talvez por estar fora do contexto.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 29 Απρίλιος 2008 00:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Αύγουστος 2007 05:22

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
"Foi isto, o que significa?"

6 Αύγουστος 2007 13:06

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
This one is strange.
Was this what it meant? Is the english translation.
Obrigada Rodrigues... The english and the swedish translations don't have any comma.
I'll ask the opinion of the comunity now to be sure of it.

6 Αύγουστος 2007 14:03

duda.rio
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Tem razão quanto ao "isto". Eu devo ter me deixado levar pelo "celui-là" e tejntei fazer uma conexão. Desculpe a falha.

6 Αύγουστος 2007 15:05

Jessyka
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Acho que seria
"Era isso...
Era isso que significava?"

6 Αύγουστος 2007 18:19

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
O Rumo me diz na minha tradução ao alemão, que tem que repetir mais vezes o "isto/isso" (det)...

7 Αύγουστος 2007 11:10

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Como Franz? Eu vejo que na tradução em sueco tem várias palavras repetidas... Me diz como eu posso fazer para que eu recomece a votação?

7 Αύγουστος 2007 11:33

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
"Era isto, isto, isto que significava?"

7 Αύγουστος 2007 11:35

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Como se não estivesse acreditando? Ok!
Muito obrigada!

7 Αύγουστος 2007 12:50

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
Assim mesmo

8 Αύγουστος 2007 18:34

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Could someone reject this one please.
It doesn't match to the source text.

8 Αύγουστος 2007 19:06

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I did it

8 Αύγουστος 2007 19:12

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Just tell me what to edit with, casper, now that I accepted it by error (stupid me!)

29 Απρίλιος 2008 00:09

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I'll edit now.