Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Griechisch - Πάντα και αναπόφευκτα ο καθÎνας από μας υποτιμά...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Versuch - Humor
Titel
Πάντα και αναπόφευκτα ο καθÎνας από μας υποτιμά...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
glavkos
Herkunftssprache: Griechisch
Πάντα και αναπόφευκτα ο καθÎνας από μας υποτιμά τον αÏιθμό των ηλιθίων ατόμων που κυκλοφοÏοÏν.
Bemerkungen zur Übersetzung
Î Ïώτος θεμελιώδης νόμος της ανθÏώπινης βλακείας.
26 Oktober 2009 22:25
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
5 November 2009 23:31
glavkos
Anzahl der Beiträge: 97
Always and inevitably everyone of us underestimate the number of the idiots who are around us.
6 November 2009 20:53
User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Hi
glavkos gives a bridge for his request: "Always and inevitably everyone of us underestimates the number of the idiots who are around us."
CC:
goncin
Sweet Dreams
lenab
elmota
6 November 2009 23:40
lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Thanks for the bridge!!!
7 November 2009 01:02
glavkos
Anzahl der Beiträge: 97
Cxiam kaj neekveturinte cxies al ni subtaskas la nombro de idiotoj cxirkaux nin.
9 November 2009 17:01
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
glavkos,
Bonvole traduku vi mem klakante la butonon "Traduku" supren. Dank'al vi.
CC:
glavkos