Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Esperanto - sangue in bocca

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglischEsperanto

Kategorie Dichtung

Titel
sangue in bocca
Text
Übermittelt von ulabaluza
Herkunftssprache: Italienisch

perchè alla fine,
niente è importante,
alla fine,
veramente..

brividi alle palle,
sangue in bocca,
nebbia nel cervello...
Bemerkungen zur Übersetzung
ciao, ho letto le regole e mi scuso per la parola "palle", però la poesia è scritta così.
l'unica notazione è la parola "brividi"; inteso non come brividi di freddo o paura ma come "scossa", "spasmi","vibrazioni"

Titel
je la fino
Übersetzung
Esperanto

Übersetzt von zciric
Zielsprache: Esperanto

ĉar je la fino,
nenio gravas,
fine,
vere..

tremo en kalsono
sango en buŝo,
nebulo en cerbo..
Bemerkungen zur Übersetzung
mi tradukis la italan vorton "palle" Esperanten
per iom pli ĝentila vorto "kalsono"...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von zciric - 24 September 2010 21:33