Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Esperanto - sangue in bocca

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleskiEsperanto

Kategorija Pjesništvo

Naslov
sangue in bocca
Tekst
Poslao ulabaluza
Izvorni jezik: Talijanski

perchè alla fine,
niente è importante,
alla fine,
veramente..

brividi alle palle,
sangue in bocca,
nebbia nel cervello...
Primjedbe o prijevodu
ciao, ho letto le regole e mi scuso per la parola "palle", però la poesia è scritta così.
l'unica notazione è la parola "brividi"; inteso non come brividi di freddo o paura ma come "scossa", "spasmi","vibrazioni"

Naslov
je la fino
Prevođenje
Esperanto

Preveo zciric
Ciljni jezik: Esperanto

ĉar je la fino,
nenio gravas,
fine,
vere..

tremo en kalsono
sango en buŝo,
nebulo en cerbo..
Primjedbe o prijevodu
mi tradukis la italan vorton "palle" Esperanten
per iom pli ĝentila vorto "kalsono"...
Posljednji potvrdio i uredio zciric - 24 rujan 2010 21:33