Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Englisch - Poruke prijatelja
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Liebe / Freundschaft
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Poruke prijatelja
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
Zokihem
Herkunftssprache: Englisch
1. I worry about your fiber.
2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P
3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Bemerkungen zur Übersetzung
Tri razlicite recenice od prijatelja
Zuletzt bearbeitet von
Francky5591
- 11 Dezember 2010 22:22
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
12 Dezember 2010 13:35
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
fiber?
I think "fever" would make more sense.
CC:
Francky5591
Lein
13 Dezember 2010 15:11
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Possibly. Difficult to say without any context though.
8 April 2011 13:30
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Is it possible that "fiber" has something to do with moral?
CC:
Lein
8 April 2011 15:13
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I suppose it is possible but I have never heard it in that context...
8 April 2011 15:50
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
This sentence was translated like: "I worry about your moral". I'm not sure if can accept it or change it...
8 April 2011 16:23
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Maybe you could ask the requester if that translation makes sense to him?
8 April 2011 16:25
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I have now found a reference that seems to agree with this translation:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=moral%20fiber
I think you can accept it!
8 April 2011 16:56
maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Thanks, Lein. You helped me a lot.