Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Английский - Poruke prijatelja

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийСербский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Poruke prijatelja
Текст для перевода
Добавлено Zokihem
Язык, с которого нужно перевести: Английский

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Комментарии для переводчика
Tri razlicite recenice od prijatelja
Последние изменения внесены Francky5591 - 11 Декабрь 2010 22:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Декабрь 2010 13:35

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
fiber?

I think "fever" would make more sense.

CC: Francky5591 Lein

13 Декабрь 2010 15:11

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Possibly. Difficult to say without any context though.

8 Апрель 2011 13:30

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Is it possible that "fiber" has something to do with moral?

CC: Lein

8 Апрель 2011 15:13

Lein
Кол-во сообщений: 3389
I suppose it is possible but I have never heard it in that context...

8 Апрель 2011 15:50

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
This sentence was translated like: "I worry about your moral". I'm not sure if can accept it or change it...

8 Апрель 2011 16:23

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Maybe you could ask the requester if that translation makes sense to him?

8 Апрель 2011 16:25

Lein
Кол-во сообщений: 3389

I have now found a reference that seems to agree with this translation:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=moral%20fiber

I think you can accept it!

8 Апрель 2011 16:56

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Thanks, Lein. You helped me a lot.