Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Anglais - Poruke prijatelja
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Poruke prijatelja
Texte à traduire
Proposé par
Zokihem
Langue de départ: Anglais
1. I worry about your fiber.
2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P
3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Commentaires pour la traduction
Tri razlicite recenice od prijatelja
Dernière édition par
Francky5591
- 11 Décembre 2010 22:22
Derniers messages
Auteur
Message
12 Décembre 2010 13:35
lilian canale
Nombre de messages: 14972
fiber?
I think "fever" would make more sense.
CC:
Francky5591
Lein
13 Décembre 2010 15:11
Lein
Nombre de messages: 3389
Possibly. Difficult to say without any context though.
8 Avril 2011 13:30
maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Is it possible that "fiber" has something to do with moral?
CC:
Lein
8 Avril 2011 15:13
Lein
Nombre de messages: 3389
I suppose it is possible but I have never heard it in that context...
8 Avril 2011 15:50
maki_sindja
Nombre de messages: 1206
This sentence was translated like: "I worry about your moral". I'm not sure if can accept it or change it...
8 Avril 2011 16:23
Lein
Nombre de messages: 3389
Maybe you could ask the requester if that translation makes sense to him?
8 Avril 2011 16:25
Lein
Nombre de messages: 3389
I have now found a reference that seems to agree with this translation:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=moral%20fiber
I think you can accept it!
8 Avril 2011 16:56
maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Thanks, Lein. You helped me a lot.