Textul original - Engleză - Poruke prijateljaStatus actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| | | Limba sursă: Engleză
1. I worry about your fiber.
2. That's as high as the furnace goes, dear! :P
3. It is in life as it is in love. There is no overtime. | Observaţii despre traducere | Tri razlicite recenice od prijatelja |
|
Editat ultima dată de către Francky5591 - 11 Decembrie 2010 22:22
Ultimele mesaje | | | | | 12 Decembrie 2010 13:35 | | | | | | 13 Decembrie 2010 15:11 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Possibly. Difficult to say without any context though. | | | 8 Aprilie 2011 13:30 | | | Is it possible that "fiber" has something to do with moral? CC: Lein | | | 8 Aprilie 2011 15:13 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | I suppose it is possible but I have never heard it in that context... | | | 8 Aprilie 2011 15:50 | | | This sentence was translated like: "I worry about your moral". I'm not sure if can accept it or change it... | | | 8 Aprilie 2011 16:23 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Maybe you could ask the requester if that translation makes sense to him? | | | 8 Aprilie 2011 16:25 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 |
I have now found a reference that seems to agree with this translation:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=moral%20fiber
I think you can accept it! | | | 8 Aprilie 2011 16:56 | | | Thanks, Lein. You helped me a lot. |
|
|