Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Týkst - Købmanden sælger forretningens varer.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktTýkst

Bólkur Frí skriving - Heim / Húski

Heiti
Købmanden sælger forretningens varer.
Tekstur
Framborið av Fynboens
Uppruna mál: Danskt

Købmanden sælger forretningens varer.

Heiti
Der Lebensmittelhändler verkauft die Ladenware.
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Der Lebensmittelhändler verkauft die Ladenware.
Viðmerking um umsetingina
using wkn's bridge / points shared.
Góðkent av Bhatarsaigh - 10 Mars 2008 18:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Mars 2008 20:28

Bhatarsaigh
Tal av boðum: 253
Glaube nicht, dass "köpmanden" nur den LEBENSMITTEL-Händler meint, bin mir aber nicht sicher.

"Ladenware" würde ich im Deutschen auch nicht sagen. Hier lieber "Waren des Ladens/Geschäfts". V.a. weil "varer" Waren im Plural bedeutet.

8 Mars 2008 15:24

Bhatarsaigh
Tal av boðum: 253
Hi wkn,

you bridged for this one. Is "Købmanden" really only "grocer" or can it be somebody selling anything (not restricted to food)?

CC: wkn