Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Svenskt - arkitekt

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktSvenskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
arkitekt
Tekstur
Framborið av kakaka111
Uppruna mál: Danskt

Du skal i udvælgelsen fokusere på byrum, hvor der er en mangelfuld sammenhæng mellem gadens/pladsens funktion og byens liv, og hvor det offentlige rum derfor virker kedeligt og inaktivt. du bearbejde byrummene arkitektonisk – med det formål at øge muligheden for menneskelig kontakt og aktivitet. Du kan fjerne, ændre og/eller tilføje elementer, som vil forbedre rummene som ramme om bylivet og mødet mellem mennesker.
Byrummene skal bearbejdes i tegning og/eller collage.

Heiti
arkitekt
Umseting
Svenskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Svenskt

Du skall i alternativet fokusera på stadsrum, där det saknas ett sammanhang mellan gatans/platsens funktion och stadens liv, och där det offentliga rummet därför fungerar trist och inaktivt. Du bearbetar stadsrummet arkitektoniskt - med målet att öka möjligheten för mänsklig kontakt och aktivitet. Du kan avlägsna, ändra och/eller tillföra element, som kommer att förbättra rummen som ram för stadslivet och mötet mellan människor. Stadsrummet skall bearbetas i teckning och/eller collage.


Góðkent av Francky5591 - 24 Mars 2008 13:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Mars 2008 18:08

Piagabriella
Tal av boðum: 641
Hej Pia!

Det heter arkitektoniskt (och inte "arkitektiskt" ) på svenska också, så det bör ändras!!

/Pia

20 Mars 2008 18:02

pias
Tal av boðum: 8113
Hej på dig Pia ...
Tack! Jag ändrar det.