Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Švedų - arkitekt

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųŠvedų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
arkitekt
Tekstas
Pateikta kakaka111
Originalo kalba: Danų

Du skal i udvælgelsen fokusere på byrum, hvor der er en mangelfuld sammenhæng mellem gadens/pladsens funktion og byens liv, og hvor det offentlige rum derfor virker kedeligt og inaktivt. du bearbejde byrummene arkitektonisk – med det formål at øge muligheden for menneskelig kontakt og aktivitet. Du kan fjerne, ændre og/eller tilføje elementer, som vil forbedre rummene som ramme om bylivet og mødet mellem mennesker.
Byrummene skal bearbejdes i tegning og/eller collage.

Pavadinimas
arkitekt
Vertimas
Švedų

Išvertė pias
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Du skall i alternativet fokusera på stadsrum, där det saknas ett sammanhang mellan gatans/platsens funktion och stadens liv, och där det offentliga rummet därför fungerar trist och inaktivt. Du bearbetar stadsrummet arkitektoniskt - med målet att öka möjligheten för mänsklig kontakt och aktivitet. Du kan avlägsna, ändra och/eller tillföra element, som kommer att förbättra rummen som ram för stadslivet och mötet mellan människor. Stadsrummet skall bearbetas i teckning och/eller collage.


Validated by Francky5591 - 24 kovas 2008 13:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 kovas 2008 18:08

Piagabriella
Žinučių kiekis: 641
Hej Pia!

Det heter arkitektoniskt (och inte "arkitektiskt" ) på svenska också, så det bör ändras!!

/Pia

20 kovas 2008 18:02

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej på dig Pia ...
Tack! Jag ändrar det.