Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-سوئدی - arkitekt

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیسوئدی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
arkitekt
متن
kakaka111 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Du skal i udvælgelsen fokusere på byrum, hvor der er en mangelfuld sammenhæng mellem gadens/pladsens funktion og byens liv, og hvor det offentlige rum derfor virker kedeligt og inaktivt. du bearbejde byrummene arkitektonisk – med det formål at øge muligheden for menneskelig kontakt og aktivitet. Du kan fjerne, ændre og/eller tilføje elementer, som vil forbedre rummene som ramme om bylivet og mødet mellem mennesker.
Byrummene skal bearbejdes i tegning og/eller collage.

عنوان
arkitekt
ترجمه
سوئدی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Du skall i alternativet fokusera på stadsrum, där det saknas ett sammanhang mellan gatans/platsens funktion och stadens liv, och där det offentliga rummet därför fungerar trist och inaktivt. Du bearbetar stadsrummet arkitektoniskt - med målet att öka möjligheten för mänsklig kontakt och aktivitet. Du kan avlägsna, ändra och/eller tillföra element, som kommer att förbättra rummen som ram för stadslivet och mötet mellan människor. Stadsrummet skall bearbetas i teckning och/eller collage.


آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 24 مارس 2008 13:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 مارس 2008 18:08

Piagabriella
تعداد پیامها: 641
Hej Pia!

Det heter arkitektoniskt (och inte "arkitektiskt" ) på svenska också, så det bör ändras!!

/Pia

20 مارس 2008 18:02

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej på dig Pia ...
Tack! Jag ändrar det.