Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Suedeză - arkitekt

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăSuedeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
arkitekt
Text
Înscris de kakaka111
Limba sursă: Daneză

Du skal i udvælgelsen fokusere på byrum, hvor der er en mangelfuld sammenhæng mellem gadens/pladsens funktion og byens liv, og hvor det offentlige rum derfor virker kedeligt og inaktivt. du bearbejde byrummene arkitektonisk – med det formål at øge muligheden for menneskelig kontakt og aktivitet. Du kan fjerne, ændre og/eller tilføje elementer, som vil forbedre rummene som ramme om bylivet og mødet mellem mennesker.
Byrummene skal bearbejdes i tegning og/eller collage.

Titlu
arkitekt
Traducerea
Suedeză

Tradus de pias
Limba ţintă: Suedeză

Du skall i alternativet fokusera på stadsrum, där det saknas ett sammanhang mellan gatans/platsens funktion och stadens liv, och där det offentliga rummet därför fungerar trist och inaktivt. Du bearbetar stadsrummet arkitektoniskt - med målet att öka möjligheten för mänsklig kontakt och aktivitet. Du kan avlägsna, ändra och/eller tillföra element, som kommer att förbättra rummen som ram för stadslivet och mötet mellan människor. Stadsrummet skall bearbetas i teckning och/eller collage.


Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 24 Martie 2008 13:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Martie 2008 18:08

Piagabriella
Numărul mesajelor scrise: 641
Hej Pia!

Det heter arkitektoniskt (och inte "arkitektiskt" ) på svenska också, så det bör ändras!!

/Pia

20 Martie 2008 18:02

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej på dig Pia ...
Tack! Jag ändrar det.