Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Spanskt - Hola "amore"

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktItalskt

Bólkur Í vanligaru talu

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Hola "amore"
tekstur at umseta
Framborið av Doctor72
Uppruna mál: Spanskt

Hola "amore", te extraño. ¿porqué se ha olvidado de mi? le voy a mandar una foto de mí. ¿le parece bien? amore, dime que vas a venir en abril. besos y abrazos.
atte paola.
adiós principito.
Viðmerking um umsetingina
Edited by <Lilian>
Rættað av lilian canale - 25 Mars 2008 22:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Mars 2008 20:57

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
This is not portuguese. It's spanish!

23 Mars 2008 21:02

thathavieira
Tal av boðum: 2247
Thanks Sweetie!

25 Mars 2008 22:08

annemarionb
Tal av boðum: 2
The text is certainly not in Spanish, it combines Italian words and I don't know what else... and some parts actually make no sense at all. It's not possible to do a good translation since the meaning of the sentences may be different than the intention the writer wants to express.

25 Mars 2008 22:52

lilian canale
Tal av boðum: 14972
The text was edited. It looks understandable now.