Umseting - Franskt-Enskt - Un amour plus profondNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ![Franskt](../images/lang/btnflag_fr.gif) ![Enskt](../images/flag_en.gif)
Bólkur Songur - Kærleiki / Vinskapur | | Tekstur Framborið av WAYNE | Uppruna mál: Franskt
Je ne suis rien qu'un homme Fait pour aimer une femme Dans le souffle d'une nuit Deux vies qui s'unissent
Un amour plus profond Qui naît de mos âmes | Viðmerking um umsetingina | Il est assez difficile de traduire des chansons parce qu'il faut que les fins des vers correspondent "homme/femme" et que le nombre de pied soit maintenu genre 6 6 6 6 même en anglais mais c'est juste un essaie |
|
| | UmsetingEnskt Umsett av Lele | Ynskt mál: Enskt
I'm nothing but a man Born to love a woman In the breeze of a night Two lives joining each other
A deeper love Which comes from my heart | Viðmerking um umsetingina | The translation is not exact, but I tried to give the sense |
|
Góðkent av cucumis![](../images/wrench_orange.gif) - 5 Desember 2005 10:26
|