Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Un amour plus profond

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Un amour plus profond
Tekst
Poslao WAYNE
Izvorni jezik: Francuski

Je ne suis rien qu'un homme
Fait pour aimer une femme
Dans le souffle d'une nuit
Deux vies qui s'unissent

Un amour plus profond
Qui naît de mos âmes
Primjedbe o prijevodu
Il est assez difficile de traduire des chansons parce qu'il faut que les fins des vers correspondent "homme/femme" et que le nombre de pied soit maintenu genre 6 6 6 6 même en anglais mais c'est juste un essaie

Naslov
A deeper love
Prevođenje
Engleski

Preveo Lele
Ciljni jezik: Engleski

I'm nothing but a man
Born to love a woman
In the breeze of a night
Two lives joining each other

A deeper love
Which comes from my heart
Primjedbe o prijevodu
The translation is not exact, but I tried to give the sense
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 5 prosinac 2005 10:26