Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Un amour plus profond

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Titolo
Un amour plus profond
Teksto
Submetigx per WAYNE
Font-lingvo: Franca

Je ne suis rien qu'un homme
Fait pour aimer une femme
Dans le souffle d'une nuit
Deux vies qui s'unissent

Un amour plus profond
Qui naît de mos âmes
Rimarkoj pri la traduko
Il est assez difficile de traduire des chansons parce qu'il faut que les fins des vers correspondent "homme/femme" et que le nombre de pied soit maintenu genre 6 6 6 6 même en anglais mais c'est juste un essaie

Titolo
A deeper love
Traduko
Angla

Tradukita per Lele
Cel-lingvo: Angla

I'm nothing but a man
Born to love a woman
In the breeze of a night
Two lives joining each other

A deeper love
Which comes from my heart
Rimarkoj pri la traduko
The translation is not exact, but I tried to give the sense
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 5 Decembro 2005 10:26