Umseting - Japanskt-Portugisiskt brasiliskt - anata wa nihon-go wakarimasu ka?Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | anata wa nihon-go wakarimasu ka? | | Uppruna mál: Japanskt
anata wa nihon-go wakarimasu ka? |
|
| | UmsetingPortugisiskt brasiliskt Umsett av epiploon | Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
você entende japonês? |
|
Síðstu boð | | | | | 13 Juni 2008 19:00 | | | epiploon,
Acho que você quis dizer "você entende japonês?"... | | | 13 Juni 2008 19:45 | | | Aqui no Brasil, se falarmos assim, parece que há um japonês invisÃvel ou escondido no recinto, o qual você quer saber se a outra pessoa consegue sentir. | | | 14 Juni 2008 01:32 | | | Ah pois, desculpinha!!!! Têm razão!
Bem, cá em Portugal "percebes a linguagem" e "entendes a linguagem" são usados com igual significado...
Mas obrigada pela chamada de atenção...
vou já mudar...
Cumprimentos
epiploon |
|
|