Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - Babe, I know this is so hard for you. I am so...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Babe, I know this is so hard for you. I am so...
Tekstur
Framborið av Lilly888
Uppruna mál: Enskt

Babe, I know this is so hard for you. I am so sorry I keep changing my msn address. This is the last time I promisse. Please be strong for me and with me. I need you now and for all eternity. I love you more than 210%, I love you more than life. You are my everyhing.

Heiti
Sevgilim...
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

Sevgilim, bunun senin için çok zor olduğunu biliyorum. MSN adreslerimi devamlı değiştirdiğim için çok üzgünüm. Söz veriyorum bu son olacak.
Lütfen benim için güçlü ve benimle ol. Sana şimdi ve sonsuza kadar ihtiyacım var. Seni %210’dan fazla seviyorum. Seni yaşamdan fazla seviyorum. Sen benim her şeyimsin.
Góðkent av handyy - 12 Juli 2008 21:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Juli 2008 17:24

handyy
Tal av boðum: 2118
Hi Merdogan,

--"Please be strong for me and with me." --> this part is mistranslated, could you edit it please?

12 Juli 2008 10:51

merdogan
Tal av boðum: 3769
thanks handyy,