Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Portugisiskt brasiliskt - libera l' amore o liberatene per sempre
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur - List / Skapan / Hugflog
Heiti
libera l' amore o liberatene per sempre
Tekstur
Framborið av
byFelix
Uppruna mál: Italskt
libera l' amore o liberatene per sempre
Heiti
Liberte o amor ou libertem-no para sempre
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
Diego_Kovags
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Liberte o amor ou liberte-se para sempre
Góðkent av
casper tavernello
- 15 September 2008 05:56
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
13 September 2008 14:57
lilian canale
Tal av boðum: 14972
"libert
e-se
"
13 September 2008 17:33
Diego_Kovags
Tal av boðum: 515
Lily, a forma do verbo está na segunda pessoa do plural... por isso acho imporante deixar "libertem-se". O que acha?
13 September 2008 17:48
Allochka
Tal av boðum: 85
Bem, para a frase ter alguma lógica, não é preciso traduzir letra a letra. Pk, às vezes, nem as frases, que pedem traduzir estão bem escritos.
Por isso, tenho aqui uma ideia:
Liberte o amor ou liberte-te para amar eternamente(para sempre)...
O que acham?
13 September 2008 18:38
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Diego, a minha impressão é que não é plural. Se fosse, o inÃcio também seria: "Liber
ate
l'amore...
14 September 2008 01:43
Tiuni
Tal av boðum: 2
A tradução não está com o significado errado, apenas com um pequeno erro de conjugação. Ficaria: Liberte o amor ou LIBERTE-SE para sempre.
14 September 2008 14:25
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
concordo com a Lilian e Tiuni
15 September 2008 00:31
elijanko
Tal av boðum: 3
Libera o amor ou liberte-se para sempre