Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Polskt-Danskt - Z okazji nadchodzących Świąt Bożego Narodzenia...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Í vanligaru talu
Heiti
Z okazji nadchodzących Świąt Bożego Narodzenia...
Tekstur
Framborið av
foka56
Uppruna mál: Polskt
Z okazji nadchodzących Świąt Bożego Narodzenia przesyłamy mały upominek i najserdeczniejsze życzenia zdrowia i pomyślności.
Heiti
Postkorthilsen
Umseting
Danskt
Umsett av
ASLAUG
Ynskt mál: Danskt
I anledning af den kommende jul er der sendt en lille gave med de bedste ønsker om sundhed og velstand.
Viðmerking um umsetingina
Oversat direkte - det er ikke gramatisk korrekt på dansk.
Góðkent av
Anita_Luciano
- 28 Januar 2009 13:28
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 Januar 2009 23:48
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Is this what the original text says?:
A postcard greeting
On the occasion of the upcoming Christmas, a little gift has been sent with the best wishes of health and wealth.
CC:
Edyta223
28 Januar 2009 10:10
Edyta223
Tal av boðum: 787
Hej Anita!
Oversættelsen svarer til den oprindelige.
hilsen
28 Januar 2009 12:06
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Hej Edyta! Det må du undskylde, jeg havde slet ikke set, at du er fra Sverige. Tak for hjælpen!
Anita
28 Januar 2009 13:20
Edyta223
Tal av boðum: 787
Ingen fare, jeg kommer fra Malmø og dansk kan temmeligt.