Umseting - Italskt-Portugisiskt - Sono stato benissimo...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur | | | Uppruna mál: Italskt
Sono stato benissimo con te, tesoro. Ti amo tanto. Sogni d'oro :) | Viðmerking um umsetingina | British English. Male speaker, talking to a female. |
|
| Passei um bom momento contigo, meu amor. | UmsetingPortugisiskt Umsett av giovcer | Ynskt mál: Portugisiskt
Passei um bom momento contigo, meu amor. Amo-te muito. Bons sonhos :) | Viðmerking um umsetingina | Before edits: "estive muito bem contigo, meu amor. Amo-te muito Dorme bem e sonhos de ouro :)" |
|
Síðstu boð | | | | | 7 September 2010 23:09 | | | Olá giovcer,
Dá uma olhadela nas modificações que fiz na tua tradução, penso que assim soa mais natural em português | | | 7 September 2010 23:26 | | | oi! obrigado!
assim soa mesmo mais natural...sou apenas um italianinho emigrado em Portugal hà um ano
abraço |
|
|