ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ポルトガル語 - Sono stato benissimo...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
タイトル
Sono stato benissimo...
テキスト
alexfatt
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Sono stato benissimo con te, tesoro.
Ti amo tanto.
Sogni d'oro :)
翻訳についてのコメント
British English. Male speaker, talking to a female.
タイトル
Passei um bom momento contigo, meu amor.
翻訳
ポルトガル語
giovcer
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
Passei um bom momento contigo, meu amor.
Amo-te muito.
Bons sonhos :)
翻訳についてのコメント
Before edits: "estive muito bem contigo, meu amor.
Amo-te muito
Dorme bem e sonhos de ouro :)"
最終承認・編集者
Sweet Dreams
- 2010年 9月 7日 23:10
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 9月 7日 23:09
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Olá giovcer,
Dá uma olhadela nas modificações que fiz na tua tradução, penso que assim soa mais natural em português
2010年 9月 7日 23:26
giovcer
投稿数: 10
oi! obrigado!
assim soa mesmo mais natural...sou apenas um italianinho emigrado em Portugal hà um ano
abraço