Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ポルトガル語 - Sono stato benissimo...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 ロシア語ドイツ語ポルトガル語スウェーデン語ポーランド語ハンガリー語リトアニア語クロアチア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Sono stato benissimo...
テキスト
alexfatt様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Sono stato benissimo con te, tesoro.
Ti amo tanto.
Sogni d'oro :)
翻訳についてのコメント
British English. Male speaker, talking to a female.

タイトル
Passei um bom momento contigo, meu amor.
翻訳
ポルトガル語

giovcer様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Passei um bom momento contigo, meu amor.
Amo-te muito.
Bons sonhos :)
翻訳についてのコメント
Before edits: "estive muito bem contigo, meu amor.
Amo-te muito
Dorme bem e sonhos de ouro :)"
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2010年 9月 7日 23:10





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 9月 7日 23:09

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Olá giovcer,

Dá uma olhadela nas modificações que fiz na tua tradução, penso que assim soa mais natural em português

2010年 9月 7日 23:26

giovcer
投稿数: 10
oi! obrigado!

assim soa mesmo mais natural...sou apenas um italianinho emigrado em Portugal hà um ano

abraço