Umseting - Turkiskt-Týkst - Hiçbir basari tesadüf degildir. Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
 Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Hiçbir basari tesadüf degildir. | | Uppruna mál: Turkiskt
Hiçbir baÅŸarı tesadüf deÄŸildir. | Viðmerking um umsetingina | <edit> "hicbir" with "hiçbir", "basari" with "baÅŸarı" and "degildir" with "deÄŸildir, "as this is the way it reads</edit> |
|
| | | Ynskt mál: Týkst
Kein Erfolg ist (ein) Zufall. | Viðmerking um umsetingina | I hope my translation is OK. I am not so confident about my German.
####have a look at my edit.italo07#### |
|
Góðkent av italo07 - 26 Oktober 2011 22:29
Síðstu boð | | | | | 21 Oktober 2011 16:13 | | | ####Text before:####
Kein Erfolg ist zufällig. | | | 21 Oktober 2011 20:19 | | | Hello italo07,
If you think it is better now, it is OK for me. Because it gives the meaning of the Turkish text. Danke!  |
|
|