Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Latín - L'eau, la terre, le feu et l'air

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktLatín

Bólkur Frí skriving

Heiti
L'eau, la terre, le feu et l'air
Tekstur
Framborið av Ersaliguda
Uppruna mál: Franskt

la tornade / l'ouragan / la tempête / la chaleur / la gelée / la brise / la pluie / le beau temps / une boule de feu / une boule de neige / une boule de glace / un jet d'eau / le pouvoir d'invisibilité / stop! / le froid /

Heiti
mots latins
Umseting
Latín

Umsett av stell
Ynskt mál: Latín

gurges,itis,m/cataegis,idis,f/tempestas,atis,f/calor,oris,f/gelu,n/favonius,ii,m/imber,imbris,m/bona tempestas/ignis globus/nivis globus/gelu globus/aqua saliens/sub vivendi sensum non cadentium rerum potestas/retine!/frigus,oris,n
Viðmerking um umsetingina
Je n'ai trouvé qu'une périphrase pour traduire "invisibilité"
Góðkent av Porfyhr - 13 August 2007 15:47