Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Italskt - It's been a long time since you logged in

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRussisktSpansktKinesiskt einfaltTýkstPolsktRumensktTurkisktSvensktItalsktFinsktKroatisktGriksktDansktSerbisktKinesisktBulgarsktPortugisiskt brasilisktUkrainsktHollendsktKatalansktPortugisisktUngarsktEsperantoJapansktArabisktLitavsktFransktBosnisktHebraisktAlbansktNorsktEstisktKoreisktLatínSlovakisktKekkisktLettisktKlingonÍslensktPersisktIndonesisktGeorgisktÍrsktAfrikaansMalaisisktTaiHindisktVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: Nepalskt

Heiti
It's been a long time since you logged in
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

It's been a long time since you logged in on cucumis. We guess that you are not interested anymore in your requests. If you don't log in within DDD days, your requests will be removed.

Heiti
È passato molto tempo dal tuo ultimo accesso
Umseting
Italskt

Umsett av nava91
Ynskt mál: Italskt

È passato molto tempo dal tuo ultimo accesso su cucumis. Supponiamo che tu non sia più interessato alle tue richieste. Se non accedi entro DDD giorni, le tue richieste verranno rimosse.
Góðkent av apple - 1 Apríl 2007 15:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Apríl 2007 15:18

apple
Tal av boðum: 972
Concordanza....

1 Apríl 2007 15:22

pirulito
Tal av boðum: 1180
¿Hay que hacer siempre una traducción literal?

1 Apríl 2007 15:25

nava91
Tal av boðum: 1268
Non capisco bene la domanda, e inoltre non capisco perché la fai, pirulito...

Excuse me again...