Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - It's been a long time since you logged in

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語スペイン語中国語簡体字ドイツ語ポーランド語ルーマニア語トルコ語スウェーデン語イタリア語フィンランド語クロアチア語ギリシャ語デンマーク語セルビア語中国語ブルガリア語ブラジルのポルトガル語ウクライナ語オランダ語カタロニア語ポルトガル語ハンガリー語エスペラント日本語アラビア語リトアニア語フランス語ボスニア語ヘブライ語アルバニア語ノルウェー語エストニア語韓国語ラテン語スロバキア語チェコ語ラトビア語クリンゴン語アイスランド語ペルシア語インドネシア語グルジア語アイルランド語アフリカーンス語マレー語タイ語ヒンディー語ベトナム語
翻訳してほしい: ネパール語

タイトル
It's been a long time since you logged in
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It's been a long time since you logged in on cucumis. We guess that you are not interested anymore in your requests. If you don't log in within DDD days, your requests will be removed.

タイトル
È passato molto tempo dal tuo ultimo accesso
翻訳
イタリア語

nava91様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

È passato molto tempo dal tuo ultimo accesso su cucumis. Supponiamo che tu non sia più interessato alle tue richieste. Se non accedi entro DDD giorni, le tue richieste verranno rimosse.
最終承認・編集者 apple - 2007年 4月 1日 15:58





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 4月 1日 15:18

apple
投稿数: 972
Concordanza....

2007年 4月 1日 15:22

pirulito
投稿数: 1180
¿Hay que hacer siempre una traducción literal?

2007年 4月 1日 15:25

nava91
投稿数: 1268
Non capisco bene la domanda, e inoltre non capisco perché la fai, pirulito...

Excuse me again...