Umseting - Bulgarskt-Enskt - Az sashto shte se radvam da se vidim kato si...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur - Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Az sashto shte se radvam da se vidim kato si... | | Uppruna mál: Bulgarskt
Az sashto shte se radvam da se vidim kato si dojdesh. A to kakto leti vremeto, Juli shte dojde mnogo barzo. |
|
| I'd be glad to see you too when........ | | Ynskt mál: Enskt
I'd be glad to see you too when you come back home. As time flies, July will come very soon. |
|
Góðkent av kafetzou - 15 Juni 2007 08:02
Síðstu boð | | | | | 2 Juni 2007 04:40 | | | I will be also happy to see you when you come back. And as time flies away Juli will come very quickly. | | | 2 Juni 2007 07:47 | | | Hi, Kalina! you put your translations in the wrong place, you have to click on the arrow "translate", not in the message space. | | | 2 Juni 2007 12:42 | | | And (sorry to be bothering again with that), please ΠΕΤΡΟΣ ΣΤΕΡΓΙΟΥΛΑΣ, when a translation which is supposed to be typed in cyrillic (Bulgarian), is submited in Latin characters, check the "meaning only box" before submiting.
Thank you. |
|
|