Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Turkiskt - vc quer ingressar na minha ally? ally yes ou no?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktTurkisktBulgarskt

Bólkur Prát - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
vc quer ingressar na minha ally? ally yes ou no?
Tekstur
Framborið av mübeccel
Uppruna mál: Portugisiskt

vc quer ingressar na minha ally?
ally yes ou no?
Viðmerking um umsetingina
bu mesaj bana bir online oyunda atıldı.

Heiti
benim "ally" ime katılmak ister misin ?
Umseting
Turkiskt

Umsett av barok
Ynskt mál: Turkiskt

benim "ally" ime katılmak ister misin ?
"ally" evet ya da hayır ?
Viðmerking um umsetingina
The word "ally" is not portuguese so I left it like that. I guess it is the English word "ally" that means "aliado" in Portuguese and "müttefik" in Turkish.

-Benim "ally" ime katılmak ister misin ? demek "müttefikim olur musun " demek olmalı.

Góðkent av smy - 8 Desember 2007 12:00