Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - çok kalite olmuş eline sağlık güzel

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Songur - List / Skapan / Hugflog

Heiti
çok kalite olmuş eline sağlık güzel
Tekstur
Framborið av safir021
Uppruna mál: Turkiskt

çok kalite olmuş eline sağlık güzel

Heiti
it really came out high quality
Umseting
Enskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Enskt

it really came out high quality - congratulations on a job well done - it's beautiful
Viðmerking um umsetingina
This is a bit of a loose translation - it's hard to translate "eline sağlık" - literally it means "health to your hands", but it's used to express admiration of someone's work (that they did with their hands), so I translated it as "congratulations".
Góðkent av Tantine - 29 September 2007 21:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 September 2007 05:25

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Could someone please evaluate this?

CC: IanMegill2 samanthalee Tantine Una Smith

29 September 2007 12:05

Una Smith
Tal av boðum: 429
For "congratulations" how about "congratulations on a job well done"? That comes closer to expressing the meaning of the original.

29 September 2007 15:32

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Interesting suggestion, Una. I'll make the change.

CC: Una Smith

29 September 2007 21:10

Tantine
Tal av boðum: 2747
I'll validate

(I'm the little validation fairy)

Bises
Tantine

29 September 2007 21:21

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Don't you need to do a poll? I don't think you should just trust me outright ...