Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Týkst-Bosniskt - Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Tekstur
Framborið av
sunny5886
Uppruna mál: Týkst
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Heiti
Žudim za tobom
Umseting
Bosniskt
Umsett av
adviye
Ynskt mál: Bosniskt
Žudim za tobom i želim te pokraj sebe.
Viðmerking um umsetingina
Original translation: "Zudim za tobom i htio(htjela) bih da si pokraj mene."
Góðkent av
lakil
- 18 Desember 2007 20:29
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Mars 2008 10:34
Werdermaus
Tal av boðum: 1
Heißt dass denn nicht ludim za tobom?