Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Bosniaco - Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Testo
Aggiunto da
sunny5886
Lingua originale: Tedesco
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Titolo
Žudim za tobom
Traduzione
Bosniaco
Tradotto da
adviye
Lingua di destinazione: Bosniaco
Žudim za tobom i želim te pokraj sebe.
Note sulla traduzione
Original translation: "Zudim za tobom i htio(htjela) bih da si pokraj mene."
Ultima convalida o modifica di
lakil
- 18 Dicembre 2007 20:29
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Marzo 2008 10:34
Werdermaus
Numero di messaggi: 1
Heißt dass denn nicht ludim za tobom?