Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Alemán-Bosnio - Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Texto
Propuesto por
sunny5886
Idioma de origen: Alemán
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!
Título
Žudim za tobom
Traducción
Bosnio
Traducido por
adviye
Idioma de destino: Bosnio
Žudim za tobom i želim te pokraj sebe.
Nota acerca de la traducción
Original translation: "Zudim za tobom i htio(htjela) bih da si pokraj mene."
Última validación o corrección por
lakil
- 18 Diciembre 2007 20:29
Último mensaje
Autor
Mensaje
12 Marzo 2008 10:34
Werdermaus
Cantidad de envíos: 1
Heißt dass denn nicht ludim za tobom?