ترجمه - آلمانی-بوسنیایی - Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir!موقعیت کنونی ترجمه
| Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir! | | زبان مبداء: آلمانی
Ich vermisse dich und hätte dich gerne bei mir! |
|
| | ترجمهبوسنیایی adviye ترجمه شده توسط | زبان مقصد: بوسنیایی
Žudim za tobom i želim te pokraj sebe. | | Original translation: "Zudim za tobom i htio(htjela) bih da si pokraj mene."
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lakil - 18 دسامبر 2007 20:29
آخرین پیامها | | | | | 12 مارس 2008 10:34 | | | Heißt dass denn nicht ludim za tobom? |
|
|