Vertaling - Turks-Roemeens - sagol canim sanadaHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
| | | Uitgangs-taal: Turks
sagol canim sanada |
|
| Mulţumesc dragă, şi ţie... | VertalingRoemeens Vertaald door mygunes | Doel-taal: Roemeens
Mulţumesc dragă, şi ţie... | Details voor de vertaling | O fraza putin mai complexa... "sag ol"- in adevaratul sens al cuvantului inseamna " sa fi sanatos/a", dar se foloseşte ca raspuns la o urare (cum este cazul de fata), fapt pentru care el are ıntelesul de Multumesc. Sanada- inseamna "şi tie", mai poate fi folosit şi ca " Şi tie la fel" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door azitrad - 11 mei 2008 09:23
|