Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Turks - you will not cough and spit you awoke from the...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Liedje
Titel
you will not cough and spit you awoke from the...
Tekst
Opgestuurd door
bentropolojik_benisizm
Uitgangs-taal: Engels
you will not cough and spit you awoke from the end the further I fall the more I know the tighter your grip around me so easily broken
Titel
Öksürüp tükürme
Vertaling
Turks
Vertaald door
buketnur
Doel-taal: Turks
Öksürüp tükürmeyeceksin
Sonunda uyandın
Daha uzağa düşüyorum daha çok bildikçe
Sen sıktıkça ben kırılıyorum
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
canaydemir
- 19 oktober 2008 21:05
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 september 2008 18:18
merdogan
Aantal berichten: 3769
Öksürüp,tükürmeyeceksin
18 september 2008 17:20
Rant
Aantal berichten: 20
you will not cough.. burda gelecek zaman ifadesi var.öksürüp tıksırmayacaksın demek istiyor.çeşitli kelime hataları da var.çoğunlukla yanlış bir çeviri.