خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-ترکی - you will not cough and spit you awoke from the...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر
عنوان
you will not cough and spit you awoke from the...
متن
bentropolojik_benisizm
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
you will not cough and spit you awoke from the end the further I fall the more I know the tighter your grip around me so easily broken
عنوان
Öksürüp tükürme
ترجمه
ترکی
buketnur
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Öksürüp tükürmeyeceksin
Sonunda uyandın
Daha uzağa düşüyorum daha çok bildikçe
Sen sıktıkça ben kırılıyorum
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
canaydemir
- 19 اکتبر 2008 21:05
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
17 سپتامبر 2008 18:18
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Öksürüp,tükürmeyeceksin
18 سپتامبر 2008 17:20
Rant
تعداد پیامها: 20
you will not cough.. burda gelecek zaman ifadesi var.öksürüp tıksırmayacaksın demek istiyor.çeşitli kelime hataları da var.çoğunlukla yanlış bir çeviri.