Vertaling - Turks-Engels - burcu merhaba; iki gündür msn'de hasretle seni...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | burcu merhaba; iki gündür msn'de hasretle seni... | | Uitgangs-taal: Turks
Burcu merhaba; iki gündür msn'de hasretle seni beklkiorum...insan nezaketende olsa bi alo felan derdi dimi!.. neyse umarım ters bişi yoktur! |
|
| | | Doel-taal: Engels
Hi Burcu; I've been longingly waiting for you at msn for two days.... You should have called me even just to be polite!... Anyway! I hope everything goes well! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 31 januari 2009 21:01
|