Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Engels - personligt brev 1

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngels

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
personligt brev 1
Tekst
Opgestuurd door thefan
Uitgangs-taal: Zweeds

Jag och min familj bor i Sigtuna , består av min sambo och våra 2 barn på 5 respektive 19 år.
Mina intressen är god mat, resor och idrott, är aktiv i Sigtuna Fotbollsklubb och har varit aktiv fotbollsspelare i både Norge och Sverige på elitnivå

Ser fram emot att höra från er och bifogar min CV i denna ansökan

Mvh
Per Karlsson

Titel
PK
Vertaling
Engels

Vertaald door jairhaas
Doel-taal: Engels

I live in Sigtuna with my family, which consists of my partner and our 2 children, aged 5 and 19.
My interests are good food, travels and sport. I am active in Sigtuna Football Club and have been an active football player in both Norway and Sweden at a professional level.

I look forward to hearing from you and attach my CV to this application

Best regards,
P.K.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 4 februari 2010 18:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 februari 2010 14:28

gamine
Aantal berichten: 4611
"I look forward to HEARING.....

2 februari 2010 14:54

pias
Aantal berichten: 8113
I think "Regards or Best regards" is better, since it's a formal letter.. even if it's written in a personal way.

2 februari 2010 15:00

jairhaas
Aantal berichten: 261
I agree with both comments!