Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Duits - αν κάποτε εκεί που είσαι νιώσεις μοναξιά έλα σε...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksNederlandsDuits

Categorie Liedje

Titel
αν κάποτε εκεί που είσαι νιώσεις μοναξιά έλα σε...
Tekst
Opgestuurd door pitsi87
Uitgangs-taal: Grieks

αν κάποτε εκεί που είσαι νιώσεις μοναξιά
έλα σε μένα θα είμαι κάπου εκεί κοντά.
αν χαθείς σε λάθος δρόμους έλα να με βρεις
θα έχω για σένα μια αγάπη και ας αργείς.

Titel
Wenn du dich mal alleine fühlst ...
Vertaling
Duits

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Duits

Wenn du dich mal alleine fühlst da wo du bist
Komm doch zu mir, denn ich bin irgendwo da in der nähe
Wenn du dich auf falschen Wegen verwirrst, komm doch mich finden
Ich werde für dich eine Liebe halten, auch wenn du dich verspätest.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door nevena-77 - 29 januari 2012 11:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 december 2011 21:05

kafetzou
Aantal berichten: 7963
αν κάποτε εκεί που είσαι νιώσεις μοναξιά
έλα σε μένα θα είμαι κάπου εκεί κοντά.
αν χαθείς σε λάθος δρόμους έλα να με βρεις
θα έχω για σένα μια αγάπη και ας αργείς.

Wenn du dich mal alleine fühlst da wo du bist
Komm doch zu mir, denn ich bin irgendwo da in der nähe
Wenn du dich auf falschen Wegen verwirrst, komm doch mich finden
Ich werde für dich eine Liebe halten, auch wenn du dich verspätest.