Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Bulgaars-Italiaans - По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Titel
По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
Tekst
Opgestuurd door
karma77
Uitgangs-taal: Bulgaars
По-добре е да бъдеш Ñам, отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸.
Titel
È meglio...
Vertaling
Italiaans
Vertaald door
Vesna J.
Doel-taal: Italiaans
È meglio essere da solo che con attori.
Details voor de vertaling
Before edits: "È meglio essere da soli che male accompagnati." <alexfatt>
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
alexfatt
- 12 februari 2014 23:38
Laatste bericht
Auteur
Bericht
12 februari 2014 17:24
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi Alex, please could you edit this Italian version according to the French version (I just edited it after Laura notified there was an error)
Thanks!
CC:
alexfatt
12 februari 2014 23:38
alexfatt
Aantal berichten: 1538