خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - بلغاری-ایتالیایی - По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
عنوان
По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
متن
karma77
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری
По-добре е да бъдеш Ñам, отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸.
عنوان
È meglio...
ترجمه
ایتالیایی
Vesna J.
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی
È meglio essere da solo che con attori.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edits: "È meglio essere da soli che male accompagnati." <alexfatt>
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
alexfatt
- 12 فوریه 2014 23:38
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 فوریه 2014 17:24
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Alex, please could you edit this Italian version according to the French version (I just edited it after Laura notified there was an error)
Thanks!
CC:
alexfatt
12 فوریه 2014 23:38
alexfatt
تعداد پیامها: 1538