ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-イタリア語 - По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
テキスト
karma77
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
По-добре е да бъдеш Ñам, отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸.
タイトル
È meglio...
翻訳
イタリア語
Vesna J.
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
È meglio essere da solo che con attori.
翻訳についてのコメント
Before edits: "È meglio essere da soli che male accompagnati." <alexfatt>
最終承認・編集者
alexfatt
- 2014年 2月 12日 23:38
最新記事
投稿者
投稿1
2014年 2月 12日 17:24
Francky5591
投稿数: 12396
Hi Alex, please could you edit this Italian version according to the French version (I just edited it after Laura notified there was an error)
Thanks!
CC:
alexfatt
2014年 2月 12日 23:38
alexfatt
投稿数: 1538