Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Bulgaars-Spaans - По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Titel
По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
Tekst
Opgestuurd door
karma77
Uitgangs-taal: Bulgaars
По-добре е да бъдеш Ñам, отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸.
Titel
Es mejor estar solo que con actores.
Vertaling
Spaans
Vertaald door
maki_sindja
Doel-taal: Spaans
Es mejor estar solo que con actores.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 12 februari 2014 18:26
Laatste bericht
Auteur
Bericht
12 februari 2014 17:22
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Marija or Lilian, please could you edit the translation into Spanish, same as I did with French?
Thanks a lot!
CC:
lilian canale
12 februari 2014 17:29
maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Gladly but I don't have the tool for that.
Lilian can do it.
12 februari 2014 23:42
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks anyway Marija!
And thanks, Lilian for this edit.