Vertaling - Latijn-Deens - verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Thuis/Familie | verbosa librum non habet. Puella verbosa bella... | | Uitgangs-taal: Latijn
verbosa librum non habet. Puella verbosa bella est. Marcus et Lucius puellam amant, puella autem Gaigum amat. theatrum maximum est. Marcus et puella bestias vident. |
|
| Den ordrige pige har ikke en bog | VertalingDeens Vertaald door wkn | Doel-taal: Deens
Den ordrige pige har ikke en bog. Den ordrige pige er smuk. Marcus og Lucius elsker pigen, men pigen elsker Gaigus. Teatret er det største. Marcus og pigen ser de vilde dyr. | Details voor de vertaling | Pigen i første sætning formodes at været et mistet ord (Puella) i originalen. Mon ikke personen "Gaigus" hedder Gaius? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door wkn - 5 september 2007 12:47
|