Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Duński - verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaDuńskiAngielskiFrancuskiHiszpańskiWłoskiGrecki

Kategoria List / Email - Dom/ Rodzina

Tytuł
verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...
Tekst
Wprowadzone przez laila-gül
Język źródłowy: Łacina

verbosa librum non habet. Puella verbosa bella est. Marcus et Lucius puellam amant, puella autem Gaigum amat. theatrum maximum est. Marcus et puella bestias vident.

Tytuł
Den ordrige pige har ikke en bog
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez wkn
Język docelowy: Duński

Den ordrige pige har ikke en bog. Den ordrige pige er smuk. Marcus og Lucius elsker pigen, men pigen elsker Gaigus. Teatret er det største. Marcus og pigen ser de vilde dyr.
Uwagi na temat tłumaczenia
Pigen i første sætning formodes at været et mistet ord (Puella) i originalen.
Mon ikke personen "Gaigus" hedder Gaius?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez wkn - 5 Wrzesień 2007 12:47