Tłumaczenie - Łacina-Duński - verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria List / Email - Dom/ Rodzina | verbosa librum non habet. Puella verbosa bella... | | Język źródłowy: Łacina
verbosa librum non habet. Puella verbosa bella est. Marcus et Lucius puellam amant, puella autem Gaigum amat. theatrum maximum est. Marcus et puella bestias vident. |
|
| Den ordrige pige har ikke en bog | TłumaczenieDuński Tłumaczone przez wkn | Język docelowy: Duński
Den ordrige pige har ikke en bog. Den ordrige pige er smuk. Marcus og Lucius elsker pigen, men pigen elsker Gaigus. Teatret er det største. Marcus og pigen ser de vilde dyr. | Uwagi na temat tłumaczenia | Pigen i første sætning formodes at været et mistet ord (Puella) i originalen. Mon ikke personen "Gaigus" hedder Gaius? |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez wkn - 5 Wrzesień 2007 12:47
|