ترجمة - لاتيني-دانمركي - verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...حالة جارية ترجمة
صنف رسالة/ بريد إ - بيت/ عائلة | verbosa librum non habet. Puella verbosa bella... | | لغة مصدر: لاتيني
verbosa librum non habet. Puella verbosa bella est. Marcus et Lucius puellam amant, puella autem Gaigum amat. theatrum maximum est. Marcus et puella bestias vident. |
|
| Den ordrige pige har ikke en bog | ترجمةدانمركي ترجمت من طرف wkn | لغة الهدف: دانمركي
Den ordrige pige har ikke en bog. Den ordrige pige er smuk. Marcus og Lucius elsker pigen, men pigen elsker Gaigus. Teatret er det største. Marcus og pigen ser de vilde dyr. | | Pigen i første sætning formodes at været et mistet ord (Puella) i originalen. Mon ikke personen "Gaigus" hedder Gaius? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف wkn - 5 أيلول 2007 12:47
|