Traducción - Latín-Danés - verbosa librum non habet. Puella verbosa bella...Estado actual Traducción
Categoría Carta / Email - Casa / Familia | verbosa librum non habet. Puella verbosa bella... | | Idioma de origen: Latín
verbosa librum non habet. Puella verbosa bella est. Marcus et Lucius puellam amant, puella autem Gaigum amat. theatrum maximum est. Marcus et puella bestias vident. |
|
| Den ordrige pige har ikke en bog | TraducciónDanés Traducido por wkn | Idioma de destino: Danés
Den ordrige pige har ikke en bog. Den ordrige pige er smuk. Marcus og Lucius elsker pigen, men pigen elsker Gaigus. Teatret er det største. Marcus og pigen ser de vilde dyr. | Nota acerca de la traducción | Pigen i første sætning formodes at været et mistet ord (Puella) i originalen. Mon ikke personen "Gaigus" hedder Gaius? |
|
Última validación o corrección por wkn - 5 Septiembre 2007 12:47
|